おすすめ韓国語教材はこちら☆

センス抜群な韓国の結婚式のプレゼント!

こんにちは♪(・ ∞ ・)

 

 

韓国在住

日韓夫婦

ふじこです

 

 

初めましての方はもどうぞ!

改めまして自己紹介

ふじこりあ人気記事リンク☆

 

 

昨日の記事の続きなのですが、

ナス嫌いを克服させた中国料理、地三鮮!

 

中国人の友達が帰国してしまうので

友達が結婚式のお返しで貰ったものを

譲ってくれました

 

 

それがすごくセンスが良くて

びっくりしたのでご紹介します

 

 

ちなみに韓国の結婚式では

引き出物を用意することが

あまりありません

 

 

私も結婚式に来てくれた人全員に配る

引き出物は用意せず

オッパのお父さんの会社の人や

日本から来てくれた友達だけに

タオルをプレゼントしました

 

 

こういうプレゼントは

답례품(返礼品)と呼ぶみたいです

 

 

 

 

ちょっとブレてしまったのですが

箱に入っていて・・・

 

 

 

 

 

ゴマと塩が入ってました

なんでゴマと塩?って思う方もいらっしゃると思うのですが

韓国でよく言われていることわざと関連してます

 

 

 

 

 

깨볶으며 행복하게 잘 살겠습니다

直訳:ゴマを炒めながら幸せに暮らします

 

直訳するとゴマを炒めながらになってしまうのですが、

韓国ではよく新婚で仲むつまじいことを

 

style=”text-align: center;”>깨를 볶다(ゴマを炒める)

깨가 쏟아지다(ゴマがこぼれる)

 

と表現します

 

 

由来は色々あるみたいですが

ゴマは一度に簡単に収穫できて楽しいということから

きているそうです

 

 

 

 

 

소중하고 금쪽같은 시간 내주셔서 감사합니다.

直訳:大切で大事な時間を作ってくださりありがとうございます

 

こちらは塩に書かれている言葉

 

중하고 쪽같은となっていて

合わせると소금(ソグム/塩)になります

 

すごくセンス良いですよね

 

 

시간 내주셔서 감사합니다は

よく使う表現ですが

 

(結婚式に来る)時間を作ってくださりありがとうございます

お越しくださりありがとうございます

 

という感じですね

 

 

 

 

こんなカードも入ってました

下には新郎新婦の名前が書いてありました

 

 

깨소금 볶으며 행복하게 살겠습니다

直訳:ゴマ塩を炒めながら幸せに暮らします

 

 

さっきゴマを炒めると書きましたが、

同じ意味でゴマ塩を炒めるともいいます

 

 

ゴマと塩なら貰ったほうも負担にならないし

本当にすごくセンスの良いお返しだな~と思いました

 

 

merrygoodというネットショップで

購入できるみたいです

 

私ももっと早く知りたかったな~と思いました(笑)

興味のある方は覗いてみてください

 

 

 

 

それではあんにょーん♪(^_^)/~~

 

 

いいね&コメント

ありがとうございます

 

 

フォローありがとうございます(≧▽≦)

 twitter @ fujikorea113

 instagram @ fujiko113

 Facebook @ fujikorea113

 お問い合わせ

 韓国在住ふじこの備忘録

 

読者登録で更新通知が届きます^^

 

 韓国観光スポットのお得なクーポン

 ふじこりあ人気記事リスト

 

ブログランキング

 

にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ 

 


6 COMMENTS

ゆうかなまま

SECRET: 0
PASS:
おしゃれな入れ物と素敵な言葉ですね。
色々、勉強になります。
韓国で買うとしたら、やはり百貨店に
売ってるんでしょうか??
また、ブログ楽しみにしています(๑・̑◡・̑๑)

Like

返信する
chanhiidayo

SECRET: 0
PASS:
91年生まれの娘を持つおばちゃんです。

私も韓国のドラマとか大好きなので購読させて下さいね

宜しくお願いします

Like

返信する
さぼ

SECRET: 0
PASS:
私もある結婚式に行った時、片手サイズのもっと小さなボトルでしたがゴマだけプチプレゼントで頂きました(* ॑꒳ ॑* )⋆*
(もしかしたら同じところのゴマかも!)
ちょっとしたプレゼントですがセンスが光りますよね~♡

Like

返信する
ふじこ

SECRET: 0
PASS:
>ゆうかなままさん
コメントありがとうございます^^
とてもオシャレですよね~ヾ(@°▽°@)ノ
おそらくネットのみの販売なのではないかと思うのですが、百貨店にもオシャレなものありそうですね^^
ブログ楽しみにしていただけて嬉しいです♪

Like

返信する
ふじこ

SECRET: 0
PASS:
>chanhiidayoさん
初めまして!コメントありがとうございます^^
娘さん、私と同い年ですね^^
読者登録もありがとうございました!
こちらこそよろしくお願いしますm(_ _ )m

Like

返信する
ふじこ

SECRET: 0
PASS:
>さぼさん
コメントありがとうございます!
最近は結構こういうプレゼントもあるんですねヽ(*'0'*)ツ
お互いに負担にならないプレゼントでとても素敵ですよね^^

Like

返信する

chanhiidayo へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です