[say img="http://www.fujikorea.net/wp-content/uploads/2017/11/IMG_0337.jpg" name="ふじこ"]こんにちは。管理人のふじこ(@fujikorea113)です。[/say]
今日は韓国在住日韓夫婦のお役立ち情報をアップします!
こちら↓もご参考ください♪
[kanren id="88,82,4410"]
住民登録票謄本に外国人配偶者の記載が可能に!
日本の戸籍謄本のように韓国には住民登録票謄本(주민등록표등본)というものがあります。
今まで外国人配偶者は韓国人の謄本には記載されていませんでした。
結婚しているはずなのに・・・ㅠㅠ
記載するには住民センター(洞事務所)に行って申請する必要がありました。
でも申請をしても、欄外に小さく外国人配偶者と記入されるだけであまり嬉しいものではありませんでした><
しかし!
2018年3月20日から多文化家族の差別をなくすために、外国人配偶者も韓国人同様一緒に記載されるようになりました^^
記載するためには一度住民センターで登録する必要があるので、その手順をご紹介します。
申請方法
住民センターに行き、番号札を貰います。
ちなみに私は近所の洞事務所(동사무소)にオッパと一緒に行きました。
一人でも申請できるのかもしれないのですが、一緒に行ったほうが確実です!
洞事務所で住所の変更もできます!
ボランティアのスタッフさんがいたので、
[say img="http://www.fujikorea.net/wp-content/uploads/2017/11/IMG_0337.jpg" name="ふじこ"]주민등록표등본에 외국인 배우자를 넣고 싶은데요.(住民登録票謄本に外国人配偶者を入れたいんですが)[/say]
と言いました。
すると、窓口で伝えてくださいと言われたので番号が呼ばれたら窓口へ!
窓口で伝えると、
こちらの用紙を渡してくれました。
외국인 등 세대별 주민등록표 표기,기록,변경,삭제 신청서(外国人等世帯別住民登録票表記、記録、変更、削除申請書)
という申請用紙です。
[sanko href="http://www.chuncheon.go.kr/board/view.chuncheon?boardId=BBS_0000450&menuCd=DOM_000000516004002000&dataSid=222768" title="春川市民願書式" site="春川市HP"]
検索したらこちらの春川市のサイトから書式をダウンロードできたので、不安な方は事前に一度チェックしておくのも良さそうです^^
記録対象者(기록대상자)は外国人配偶者、속할 세대(属する世帯)のところに韓国人の名前や住民番号を記入します。
↑の図だと2枚になっていますが、実際は裏表1枚になっていたので裏面のサインも忘れずに!
持ち物
[list class="li-niku li-mainbdr main-c-before"]
- 韓国人の身分証(住民登録証や免許証)
- 外国人配偶者の身分証(外国人登録証)
- (現金400ウォン)
[/list]
持ち物はこの3つだけでした^^
現金400ウォンは申請後に住民登録票謄本を印刷する場合、必要になります。
一応確認のためにその場で印刷して貰った方が良いと思います!
外にある無人の機械だと無料で出来るのですが、申請後すぐにデータが送信されるかわからないそうなので窓口で印刷となりました^^
申請結果
こちらが申請後の住民登録票謄本です!
ちゃんと韓国人の下に配偶者として記載されています!(≧∇≦)
名前と外国人登録番号、外国人という記載があります。
これで毎回住民センターを訪問しなくても、外国人配偶者が記載された謄本をいつでも印刷できるようになりました!
ちなみに、世帯主が引っ越すと韓国人配偶者の場合一緒に移してくれるらしいのですが、外国人は申請が必要だそうです。
つまり、引っ越すともう一度申請しなおす必要があるということなのでご注意ください><
まとめ
今のところ特に謄本に一緒に記載されていないために困ったことはないのですが、いつ書類が必要になるかわからないので!
時間のある時に一度住民センターで申請しておくと安心かなと思います^^
申請も簡単だし、あっという間に終わるのでぜひ^^
それではあんにょーん♪(^_^)/~~